Artykuł sponsorowany Podstawowe rodzaje tłumaczeń pisemnych i ustnych

Podstawowe rodzaje tłumaczeń pisemnych i ustnych

Podział tłumaczeń języków obcych to niezwykle obszerna dziedzina, którą zajmują się wykwalifikowani językoznawcy. Jednak dla osób korzystających z przekładów, szczególnie po raz pierwszy, znajomość podstawowych typów i kryteriów podziału, może okazać się niezwykle pomocna w wyborze odpowiedniej usługi. Jakie są najczęściej spotykane rodzaje, zarówno w przypadku przekładów pisemnych jak i ustnych?

Tłumaczenia ustne i pisemne

Pierwszy zakres działalności translatorów obejmuje tłumaczenia ustne. W tym obszarze wyróżnia się dwa rodzaje przekładów: konsekutywne oraz symultaniczne. Pierwsze z wymienionych charakteryzują się objaśnianiem mniejszych porcji tekstów, np. w trakcie wystąpień czy przemów. Drugi rodzaj, czyli tłumaczenia symultaniczne, odbywają się równocześnie. Taki typ spotyka się najczęściej podczas wywiadów telewizyjnych, konferencji i spotkań. Oddzielną grupą są natomiast tłumaczenia pisemne. W tym obszarze również wyróżnia się kilka typów, przede wszystkim w zależności od stylu przekładanego tekstu, a także jego ostatecznego przeznaczenia. 

Tłumaczenia specjalistyczne

Jednym z częściej spotykanych rodzajów przekładów są tłumaczenia specjalistyczne, określane także jako techniczne. Wymagają one dogłębnej wiedzy językowej w konkretnej dziedzinie, dlatego też często mamy do czynienia z translatorami, którzy w obrębie danego języka specjalizują się w konkretnej dziedzinie, np. w medycynie czy informatyce. W przypadku tego typu tekstów zdecydowanie większy jest także nakład pracy, bowiem znaczenie ma każde słowo, które może znacząco zmieniać kontekst i sens wypowiedzi.

Tłumaczenia zwykłe

Teksty, które mogą być przekładane przez filologów, są tekstami zwykłymi. Nie oznacza to jednak, że praca nad nimi wymaga mniejszego zaangażowania i pracy. Zawodowcy poświęcają im równie dużo uwagi i skrupulatności po to, aby upewnić się, że tekst pod każdym względem oddaje znaczenie i specyfikę pierwowzoru.

Tłumaczenia, ze względu na swoją obszerność, dzielą się na wiele typów. Dlatego też poszukiwanie konkretnego translatora powinniśmy zacząć od sklasyfikowania, jakiej usługi w tym zakresie potrzebujemy. Wszystkimi wymienionymi powyżej przekładami zajmuje się Małgorzata Mustafa będąca tłumaczem języka arabskiego, który wciąż jest w naszym kraju językiem niszowym, przez co eksperci w tej dziedzinie są w Polsce niezwykle rozchwytywani. Zakres wykonywanych przez nią tłumaczeń jest jednak nad wyraz różnorodny, od tłumaczenia artykułów prasowych, reklam i wywiadów, przemówień podczas zjazdów i delegacji, a nawet bieżącego przekładu w trakcie ceremonii ślubnych.

Podziel się

Szukamy klientów

Podpowiadamy jak zdobyć klientów. Sprawdź!

Reklamuj się u nas