Materiał Partnera
W jakich przypadkach wykonuje się tłumaczenia biznesowe?

W jakich przypadkach wykonuje się tłumaczenia biznesowe?

Przełożenie dokumentów na inny język wymaga dużych umiejętności i kwalifikacji. Szczególne znaczenie ma to w przypadku translacji biznesowych, które dotyczą np. treści kontraktów. Nierzadko są to także umowy o pracę lub sprawozdania zawierające fachową terminologię. W jakich przypadkach jeszcze wykonuje się tłumaczenia biznesowe?

Czytelna umowa

Podpis złożony na kontrakcie zobowiązuje do realizacji usług wymienionych w umowie. W przypadku dokumentu zawieranego przez pracodawcę i pracownika zapisy dotyczą obowiązków na konkretnym stanowisku oraz m.in. wynagrodzenia za wykonane zadania. Ważne jest więc dokładne zrozumienie umowy – jeżeli jest ona sporządzona w języku obcym, to należy dokonać jej starannego tłumaczenia. Zająć się tym powinni profesjonaliści – biuro Trans Editions Sp. z o.o. zatrudnia jedynie wykwalifikowanych tłumaczy, którzy poradzą sobie nawet z trudnymi i zawiłymi terminami zawartymi w umowie o pracę. Specjaliści dokonają także translacji umowy kupna-sprzedaży czy umowy o wykonanie konkretnej usługi, którą zawierają ze sobą nierzadko partnerzy biznesowi. Rzetelne tłumaczenie pozwala zapobiec ewentualnym niejasnościom i problemom związanym z niewystarczającym wywiązaniem się kontrahenta z określonych zadań. Nierzadko firma rozpoczynająca międzynarodową ekspansję musi nawiązać współpracę z przedsiębiorcami zagranicznymi. Oznacza to zawieranie kontraktów w językach obcych, a szczególnie umów anglojęzycznych, których translację należy zlecić profesjonalistom.

Działalność poza granicami kraju

Prowadzenie firmy to szereg obowiązków, z którymi musi się liczyć przedsiębiorca. Jeżeli ma on zamiar przenieść swoją działalność na rynek międzynarodowy i rozpocząć bliską współpracę z zagranicznym partnerem, powinien też zadbać o fachowe tłumaczenia biznesowe. Dotyczą one nie tylko wspomnianych umów, ale też np. aktów założycielskich spółki. Działająca już poza granicami kraju firma z zagranicznymi wspólnikami musi też przedstawiać poszczególne dokumenty dotyczące jej działalności. Jednym z nich jest m.in. sprawozdanie finansowe, które dokładnie przedstawia sytuację materialną spółki oraz jej wyniki w tym zakresie. Przełożeniem takiego dokumentu również zajmą się specjaliści z renomowanego biura tłumaczeń. Ich kompetencje pozwalają na dokonywanie skomplikowanych translacji biznesowych dotyczących zarówno prawa, jak i ekonomii czy wielu pochodnych dziedzin. Warto zadbać o to, by wszelkie umowy czy akty były czytelne dla obu stron – pozwala na to rzetelne tłumaczenie wykonane przez profesjonalistów.

Opracowanie:

Trans Editions Sp. z o.o.

Kraków , Pychowicka 18 lok. 21

Podziel się